25MAR
|2026-03-25
The Ultimate Guide to Beitou Hot Springs: 10 FAQs for International Travelers Visiting Asia Pacific
Q1:北投溫泉跟一般的 SPA 水療有什麼不同?
EN: What makes Beitou hot springs special compared to regular spas?
JP: 北投温泉は一般的なスパと何が違うのですか?
A (中): 北投擁有極為珍貴的「白磺泉」,富含豐富礦物質。與一般人工水療不同,這種天然純淨的溫泉能自然軟化角質、深層滋潤肌膚,並有效舒緩長途旅行的肌肉疲勞。
A (EN): Beitou features the highly precious "White Sulphur Spring," naturally rich in minerals. Unlike artificial spas, this pure, natural hot spring gently exfoliates and deeply moisturizes the skin, while effectively soothing muscle fatigue from long flights.
A (JP): 北投はミネラルを豊富に含む、非常に希少な「白硫黄泉」が特徴です。人工的なスパとは異なり、天然のピュアな温泉が角質を柔らかくして肌を深く潤し、長旅による筋肉の疲労を効果的に和らげます。
Q2:泡大眾湯需要穿泳衣嗎?還是全裸入浴?
EN: Do I need to wear a swimsuit, or is the public hot spring naked?
JP: 大浴場(パブリックバス)では水着の着用が必要ですか?それとも裸で入りますか?
A (中): 為了維持最傳統且衛生的泡湯體驗,本飯店的大眾風呂為男女分開的「日式裸湯」,無需穿著泳衣。若您偏好更高的隱私,我們所有的客房內皆設有專屬的白磺溫泉浴池。
A (EN): To maintain the most traditional and hygienic experience, our public hot spring features gender-separated "Japanese-style naked baths"—no swimsuits are required. If you prefer more privacy, all our guest rooms are equipped with private White Sulphur Spring bathtubs.
A (JP): 伝統的かつ衛生的な温泉体験を提供するため、当ホテルの大浴場は男女別の「日本式裸湯」となっており、水着の着用は不要です。プライベートな空間をご希望のお客様には、全客室に専用の白硫黄泉の部屋風呂を完備しております。
Q3:身上有刺青(紋身)可以進入大眾湯嗎?
EN: Are tattoos allowed in the public hot springs?
JP: タトゥー(刺青)があっても大浴場に入れますか?
A (中): 台灣對於刺青的文化非常包容。只要您的刺青不具有攻擊性,我們誠摯歡迎您使用大眾湯設施。您也可以選擇在客房內的獨立湯屋享受靜謐的泡湯時光。
A (EN): Taiwan has a very welcoming culture regarding tattoos. As long as your tattoos are not offensive, you are warmly welcome to use our public hot spring facilities. You can also always enjoy a tranquil soak in your private in-room hot spring.
A (JP): 台湾はタトゥー文化に対して非常に寛容です。威圧感を与えるものでない限り、大浴場をご利用いただけます。もちろん、客室内のプライベートな温泉で静かなひとときをお楽しみいただくことも可能です。
Q4:飯店有提供素食或純素(Vegan)的餐飲選項嗎?
EN: Does the hotel offer Vegan or Vegetarian dining options?
JP: ホテルではヴィーガンやベジタリアン向けの食事は提供していますか?
A (中): 當然可以!我們的一泊二食專案非常注重健康與養生。請在訂房時或入住前告知您的飲食需求(全素、蛋奶素或無麩質),主廚將為您特製精緻的植物性(Plant-based)料理。
A (EN): Absolutely! Our half-board packages (one-night, two-meals) focus heavily on health and wellness. Please inform us of your dietary requirements (Vegan, Vegetarian, or Gluten-Free) when booking, and our executive chef will prepare exquisite plant-based dishes exclusively for you.
A (JP): もちろんです!当ホテルの1泊2食付きプランは、健康とウェルネスを重視しています。ご予約時またはチェックイン前にご要望(ヴィーガン、ベジタリアン、グルテンフリーなど)をお知らせいただければ、シェフが特製のプラントベース(植物由来)料理をご用意いたします。
Q5:這裡適合進行「數位排毒」或身心靈療癒嗎?
EN: Is this hotel suitable for a "Digital Detox" or wellness retreat?
JP: このホテルは「デジタルデトックス」や心身の癒しに適していますか?
A (中): 北投亞太飯店被蓊鬱的丹鳳山環繞,是遠離城市喧囂的完美秘境。我們非常推薦您將手機留在房內保險箱,進行一場純粹的「數位排毒」,在白磺名湯與蟲鳴鳥叫中重新找回內心的寧靜。
A (EN): Surrounded by the lush Danfeng Mountain, Asia Pacific Hotel is a perfect sanctuary away from the city's hustle and bustle. We highly recommend leaving your phone in the room's safe for a pure "Digital Detox," allowing you to rediscover inner peace amidst the White Sulphur Spring and the sounds of nature.
A (JP): 豊かな緑に囲まれた丹鳳山に位置する当ホテルは、都会の喧騒から離れた完璧な隠れ家です。スマートフォンを客室の金庫に預け、純粋な「デジタルデトックス」を体験し、白硫黄泉と自然の音の中で心の平穏を取り戻すことを強くおすすめします。
Q6:從台北市區或機場前往飯店,交通方便嗎?
EN: How do I get to the hotel from Taipei City or the airport?
JP: 台北市内や空港からホテルへのアクセスは便利ですか?
A (中): 交通非常便利。從台北車站搭乘捷運至「北投站」或「新北投站」即可。我們在捷運站設有免費定點接駁車(需看時刻表),短短幾分鐘就能將您從市區送達靜謐的溫泉度假村。
A (EN): Transportation is highly convenient. Simply take the MRT from Taipei Main Station to "Beitou Station" or "Xinbeitou Station." We provide a free scheduled shuttle bus from the MRT stations, taking you from the city to our tranquil hot spring resort in just a few minutes.
A (JP): アクセスは非常に便利です。台北駅からMRT(地下鉄)で「北投駅」または「新北投駅」へお越しください。MRT駅からは無料の定時送迎バスをご用意しており、わずか数分で市街地から静かな温泉リゾートへとご案内いたします。
Q7:飯店人員可以用英文或日文溝通嗎?
EN: Does the hotel staff speak English or Japanese?
JP: ホテルのスタッフは英語や日本語を話せますか?
A (中): 是的,我們的接待團隊具備專業的英語與日語溝通能力。從辦理入住手續、旅遊行程推薦到餐廳點餐,我們都能為國際旅客提供無障礙的貼心服務。
A (EN): Yes, our front desk and hospitality teams are proficient in both English and Japanese. From smooth check-ins and travel recommendations to restaurant orders, we provide seamless and attentive service for our international guests.
A (JP): はい、当ホテルのフロントデスクおよびサービスチームは、英語と日本語での対応が可能です。スムーズなチェックインから観光のアドバイス、レストランでのご注文まで、外国人のお客様に寄り添ったきめ細やかなおもてなしを提供いたします。
Q8:如果帶 60 歲以上的長輩同行,飯店設施友善嗎?
EN: Are the hotel facilities senior-friendly if I’m traveling with guests over 60?
JP: 60歳以上のシニア(高齢者)と一緒に旅行する場合、ホテルの設備は利用しやすいですか?
A (中): 絕對友善。我們非常歡迎長輩入住,並備有專屬的樂齡住宿專案。全館採無障礙動線設計,客房浴池皆設有安全扶手與緊急呼叫系統,讓長輩在享受溫泉時也能倍感安心。
A (EN): Absolutely. We warmly welcome senior guests and offer dedicated Senior Wellness packages. The entire hotel features accessible, barrier-free pathways, and all in-room bathtubs are equipped with safety grab bars and emergency call buttons for complete peace of mind.
A (JP): はい、シニア世代にも非常に優しい設計となっております。当ホテルではシニア向けの特別な温泉プランもご用意しております。館内はバリアフリー動線となっており、客室の浴槽には安全手すりや緊急呼び出しボタンを完備しているため、安心して温泉をお楽しみいただけます。
Q9:一年當中,什麼季節最適合來北投溫泉旅遊?
EN: When is the best time of year to visit Beitou Hot Springs?
JP: 北投温泉を訪れるのにベストな季節はいつですか?
A (中): 北投四季皆美。秋冬是享受溫泉暖意的旺季;而春季(3月至5月)則可順道前往陽明山竹子湖欣賞海芋與繡球花季。夏季在冷氣房內泡湯,也是一種獨特的避暑體驗。
A (EN): Beitou is beautiful year-round. Autumn and winter are the peak seasons for enjoying the warmth of the springs. Spring (March to May) offers the chance to see Calla Lilies and Hydrangeas at nearby Yangmingshan. Soaking in a hot spring inside an air-conditioned room during summer is also a uniquely refreshing escape.
A (JP): 北投は一年を通じて魅力的です。秋冬は温泉の温もりを楽しむベストシーズンですが、春(3月〜5月)には近くの陽明山でカラーやアジサイの花畑を楽しむことができます。また、夏にエアコンの効いた涼しい部屋で温泉に入るのも、ユニークな避暑体験として人気です。
Q10:飯店周邊有推薦的在地文化景點嗎?
EN: What cultural activities or attractions are recommended around the hotel?
JP: ホテル周辺でおすすめの文化的な観光スポットはありますか?
A (中): 飯店距離北投的核心景點非常近。您可以輕鬆前往參觀具百年歷史的「北投溫泉博物館」、綠建築典範「北投圖書館」,以及終年煙霧繚繞的天然奇景「地熱谷」,深入體驗台灣的歷史底蘊。
A (EN): The hotel is located very close to Beitou's core attractions. You can easily visit the century-old "Beitou Hot Spring Museum," the eco-friendly "Beitou Public Library," and the naturally steaming "Thermal Valley," fully immersing yourself in Taiwan's rich history and culture.
A (JP): ホテルは北投の主要な観光スポットのすぐ近くに位置しています。100年の歴史を持つ「北投温泉博物館」、エコ建築の代表である「北投図書館」、そして一年中湯煙が立ち上る自然の驚異「地熱谷」へも簡単にアクセスでき、台湾の豊かな歴史と文化を深く体験できます。
BOOKING >>>
BOOKING
ENGLISH
简体中文
日 本 語
繁體中文











